【明星譯員】王薇——語言學習沒有捷徑

文章來源:九九漫画网翻譯(中國) 作者:九九漫画网翻譯(中國)


“傻驢!”“笨豬!”聽到身邊有人說法語的時候,你是覺得異常高大上,還是覺得他們總是含著一口痰在說話呢?那仿似含著一口痰的小舌音就是地道法語的特色。覺得難聽?學法語的人告訴你,小舌音還要專門練習呢,還不是幾天就能練成的。
今天九九漫画网人物介紹的是九九漫画网翻譯部法語組組長,不僅是海龜一枚,還是美女一枚。



526d529265134b96971bb3fa738f6f7a.jpg

人物檔案:王薇

畢業於法國蒙彼利埃第三大學應用語言學

(該校創立於1289年,是世界上最古老的大學之一)

九九漫画网翻譯社法語部組長

擅長領域:法語筆譯、法語口譯


初見王薇,一頭長直發,皮膚很白,有種優雅知性的味道,一口法語流利地道。作為九九漫画网翻譯社法語部組長,王薇很忙,平時不僅需要翻譯稿子,還需要審稿統稿。好不容易忙裏偷閑,小編總算是把法語部的美女組長拉出來聊天了。


留法四年,對法語有一種特別的執著


       談起和法語的淵源,王薇說填誌願就報的法語,結果分數不夠調配到了四川外國語大學的英語專業。後來學校與法國蒙彼利埃第三大學有交流項目,王薇就申請去了蒙三學習應用外語專業。法國,應用外語專業門檻很高,對候選人所選的兩門語言要求甚至算得上苛刻,不過王薇還是憑借過硬的語言基礎進入了該專業。留學期間,除了學習,她平時教老外學中文,兼職為當地的中法機構做翻譯工作,留學四年,完成學業後,王薇決定回國。

    “回國後,最初也沒有想要做翻譯,就想找份能用到法語的工作。我喜歡紅酒,回來做過一陣紅酒翻譯工作。”雖然那份工作很有趣,學到很多紅酒專業知識,但是考慮到不適合做長期職業,於是王薇辭職了。之後的一份工作,令她一度放棄法語。“我老板是個法國人,一開始我負責陪同翻譯工作,後來他回法國了,我就被調到了行政部門,從事的工作跟法語完全沒有關係,那段時間我基本上沒碰過法語。我安慰自己,平時上班,周末去法盟兼職做老師或者練練法語也行。事實是這樣完全不現實。想了很久,還是覺得自己喜歡做翻譯,於是我再次辭職了。”

“為什麽一定要從事與法語有關的工作呢?”小編忍不住問。學小語種的人往往都有這樣的苦衷:當初憑著一股熱情和愛好學小語種,畢業找工作的時候,現實往往很殘酷,小語種在人才市場需求有限,許多人不得不妥協,最後都從事了跟本專業完全無關的工作。夢想很豐滿,現實很骨感啊。

“學了這麽多年了,也不是沒有放棄過,可是最後還是舍不得,覺得自己還是喜歡語言類工作,所以想做翻譯。然後,我就遇到了九九漫画网。它可以讓我從事我喜歡的工作。我想,就它吧。於是,我成為了公司第一個專職法語譯員。”


“語言沒有捷徑,隻有多看多聽多說多練習”


       提起自己的翻譯職業生涯,王薇坦誠雖然遇到很多挫折,但是沒有想象中那麽困難。她說剛來公司的時候,看到翻譯部總是靜悄悄的,太安靜了,覺得自己肯定幹不下來,可是慢慢適應以後,她發現其實自己挺喜歡這個工作的,“現在我很願意靜下來做事情。剛開始看那些合同文書協議法律條文的抽象文章時,我也頭大,感覺像看天書一樣。不過我還是抱著那些文稿一遍又一遍地研究,多啃幾遍,上網搜集各種資料,總會比以前多懂一些。我資曆還很淺,要學習的地方還有很多。”

   “說到提高翻譯技巧,除了多啃要翻譯的文書弄懂意思,你還有什麽竅門嗎?”美女組長要分享點什麽獨門秘方?

   “我負責法語部,除了翻譯,還要審稿。統稿其實很花時間,有時候看一篇文章比我自己翻譯一篇文章還費時間,不過我很喜歡校對。不忙的時候,我會反複地看其他譯員校對過的稿子,‘三人行必有我師’我覺得別人的翻譯肯定有我可以借鑒學習的地方。”王薇說,她覺得語言沒有竅門,隻有多看多聽多想多練習,“法語比較複雜,它有嚴格的規律,但是總是有例外。”

    “說到法語,有個很火的正在拍的電視劇叫《翻譯官》,兩位主角都是法語高翻,你覺得法語這是要火的節奏嗎?”小編忍不住問。

    “那個我知道,我超級期待電視劇,很想看看裏麵會怎麽描述譯員生活。”王薇表示平時也關注這些信息,“其實法語一直都很火,我以前在成都很多法語培訓機構做老師,小語種裏學法語的是最多的。隻不過法語很精細很嚴謹,學起來比較困難,有興趣的人很多,但是真正去學好的人比較少。學了這麽多年了,我還是覺得法語很難,覺得自己學得還不夠好。”美女你能不要這麽謙虛嗎?你的一個問題連你的法國老師都得翻字典告訴你,剛剛你還給我普及條件式和虛擬式,你還自己總結法語名詞的陰陽性規律......過度謙虛是種驕傲懂嗎?


“我很喜歡我現在的工作,我覺得我願意幹一輩子法語翻譯”


   “我最滿意的就是公司賦予譯員很大的自由,隻要九九漫画网把自己分內的事情做好,其餘時間可以自行安排,這是很多崗位達不到的。翻譯需要譯員精神集中,太活潑的氣氛肯定不行。平時翻譯部大家都安靜地各忙各的,無形中形成了一種專業安定的氛圍,那是公司的翻譯部所獨有的,置身其中會不由自主地受感染,人更認真,注意力更集中。盡管九九漫画网小語種不用打卡,但是有稿子的時候,我喜歡來公司做,效率更高。”說起公司,王薇不住地點頭,隨即又笑著補充,“當然這樣的氛圍比較適合性格安靜些的人。太活潑的人可能會覺得枯燥。那會兒法語部招人的時候,我會考慮候選人的性格跟九九漫画网的工作是否合拍。”

    “來九九漫画网這麽久了,公司也快八歲了,要不要送上點祝福?”

王薇想了想,“那就祝公司業績蒸蒸日上,以後能成立更多的其他語種的部門。我也希望九九漫画网的法語部穩中成長吧。客觀地說,相對東部發達地帶,成都的法語市場目前還是很有限。相信隨著中法經濟合作越來越多,九九漫画网公司的不斷擴大,將來法語部的業務也會繼續增多。作為法語部第一個專職譯員,我會盡自己最大的努力帶領其他同事一起經營好法語部,爭取讓法語部能像公司俄語部那樣成為九九漫画网又一大亮點。”